လာ ... အတူတူသြားစို ့ ၊ေသြးသားထဲ လွည့္၀င္စီးပတ္ ကဗ်ာဓါတ္နဲ ့ အသက္ရွင္ရေအာင္။

If God is unwilling, even a leaf doesn't move right mom?

If God is unwilling, even a leaf doesn't move right mom?

Mother, mother
I whispered slowly and softly

Tears dripping down my cheeks.

I can feel winter approaching
Among the sun rays that 

Pass through the freshest and greenest of leaves

Summertime is fading away slowly and quietly.

 Gone are the days of the midnight sun.
The night can finally get it's life back
Firmly and surely.


 In their four seasons,
Only I can't get a hold of my life.

I am still fighting with death, mother.

Gone are the days of fasting
And went to the side of God to pray today.

For my father who has passed.

For the mother who is left behind.

For the family members that are apart.

For my beloved land of Burma.

For the mother earth.

I prayed for all while tears rolled down my cheeks.


 O mother.
"Please come back son."...

That's the voice of you calling out again and again.

I am not sure if I will ever have a chance to feel regret by
your feet again.
I know my illness the best, mother.


For the forty years I've lived,
I loved my father

I loved my mother

I loved my two brothers

I loved my nieces

I loved my dear little dove

I loved my daughter and son

I loved my relatives

I loved people of different beliefs

I loved my friends and acquaintances

I loved the poems out of love for the truth...

O mother, I did not do my part for all except these loves.
I was not able to...

As I lived alone,
I had more time to think 
why people on this earth commit suicide.
I started to understand them slowly bit by bit,mother.


 Even though mother 
I want to hug you once more before I die, 

I want to live with my
  little dove, daughter and son once again.
I want to write the poems that I love once again.

All these wishes and thoughts makes me wanna defy death himself,mother.

Poem by  Ye Yint Thet Zwe      
Translate by Ye Yint Tin Aung Moe

 
Share:

Vihaamme Sodat, Äiti .......


Vihaamme Sodat, Äiti .......
 
Vihaamme sodat, äiti
 Muistan vielä ajan
 kun kuulin menemme sotaan, koska
vihaamme sotaa, .....
 
Oikeus ja miekka
 Kun he kilpailevat,
 Rakastan oikeus ja päästää miekka.
 
Vihaamme sodat
 Että runo äitini aina lausua.
O Äiti,
 Olet muotoinen yhden aikakauden ja lensi pois.
 Me pojat ... polulla toivoa
Oikeus ja miekka
 Kun he kilpailevat,
 Aion puolustaa oikeus ja käytän miekkaa.
 Ja me taistelemme kunnes voitamme sodan.
 
Todellisuudessa
 vihaamme sotien äiti.
 vihaamme sodat .......
 
Runo te  ye yint
 
Share:

We hate wars,mother

We hate wars,mother

We hate wars,mother
I still remember the time
when I heard we go to war because we hate war,…..

Piffany and sword
When they compete,
love piffany and let go of the sword.
...
We hate wars
Thats the poem my mother always use to recite.

O Mother,
You shaped one era and flew away.
We the sons...on the path of hope

Piffany and sword
When they compete,
I shall uphold piffany and use my sword.
And we will fight till we win the war.

In reality,
we hate wars mother.
we hate wars .......

Poem by ye yint thet zwe
Translate by ye yint tin aung moe

Share:

Popular Posts

Powered by Blogger.

Recent Posts

Instagram Photo Gallery

About Us

Ye Yint Thet Zwe is a Burmese poet currently based in Helsinki. Ye Yint studied Myanmar Literature at the Correspondent University of Yangon until 1988, when the student revolution began and Ye Yint became part of the student army. Wikipedia Born: 1965, Yangon, Myanmar (Burma)

Number of Posts

Slider

Slider Display

About us

Recent Pics

Video Bar

Loading...

Search This Blog

Blog Archive

Disqus Shortname

https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=1209504177968557943#pageelements

Related Posts Display

Sports

Facebook

Business

Life & style

Games

Fashion

Technology

Random Posts

Text Widget

Labels

Labels

၀တၳဳတို ၀မ္းနည္းေၾကကြဲျခင္း စာ ၀မ္းနည္းေၾကကြဲျခင္း အမွွတ္တရ ကဗ်ာ ၀မ္းနည္းေၾကကြဲျခင္းကဗ်ာ ၁၉ ဂ်ဴလိုင္ အမွတ္တရကဗ်ာ ႕႕ကဗ်ာ 7July အမွတ္တရကဗ်ာ ၈၈၈၈ ကဗ်ာ ကဗ်ာ ကိုဇာဂနာေမြးေန ့ကဗ်ာ ကိုယ္ေရးမွတ္တမ္း ခ်စ္သူမ်ားေန ့ကဗ်ာ စကားလက္ဆံု စာတမ္း စာေစာင္ ဆုေပးအပ္ပြဲအခမ္းအနား ဆဲဗင္းဂ်ဴလိုင္ အမွတ္တရကဗ်ာ ဆႏၵျပပြဲ ညီမေလးအတြက္ကဗ်ာ နာဂစ္တႏွစ္ျပည့္အမွတ္တရကဗ်ာ ပိုစတာ ဘာသာျပန္ မွတ္တမ္းမွတ္ရာ မိန္ ့ခြြြန္း ျပည္သူလူထုသို ့ ရင္ကြဲနာ အပိုင္းအစမ်ား ရင္ကိုထိရွလာေသာ အက္ေဆး ရသ ေဆာင္းပါး ရုပ္ပံုလႊာ ႀကိဳက္ေသာ ရသစာစုမ်ား သတင္းမွတ္တမ္း သတင္းေထာက္ဆု သတိတရေရးတဲ့ကဗ်ာ သူတို ့ဆြဲတဲ့ကာတြန္း သူတို ့ေရးတဲ ့ကဗ်ာ သူတို ့ေရးတဲ့ ကဗ်ာ သူတို ့ေရးတဲ့ ေဆာင္းပါး သူတို ့ေရးတဲ့ ေမြးေန ့ကဗ်ာ သူတို ့ေရးတဲ့ကဗ်ာ သူတို ့ေရးတဲ့စာ သေရာ္စာ အမွတ္တရ အမွတ္တရ ကဗ်ာ အမွတ္တရကဗ်ာ အမွတ္တရစာစု ့အမွတ္တရစာစု အမွွတ္တရ ကဗ်ာ အမုန္းအေၾကာင္း အႀကိဳက္ဆံုးကဗ်ာမ်ား အေမမ်ားေန ့ အမွတ္တရ ဥေရာပ ေ၀ဒနာညမ်ားကဗ်ာစုမွ ဥေရာပ ေ၀ဒနာညမ်ားကဗ်ာမွ ေ၀ဒနာညကဗ်ာမ်ား ေဆာင္းပါး ေပးစာ ေမြြးေန ့ဂုဏ္ျပဳကဗ်ာ ေမြြးေန ့ဆုေတာင္း ကဗ်ာ ေမြးေန ့ အခမ္းအနား ေမြးေန ့ကဗ်ာ ေရႊ၀ါေရာင္ ၄ႏွစ္ျပည့္ ောကကြဲျခင္းကဗ်ာ ႏွစ္သစ္စကား ႏွစ္သစ္မွာေရးတဲ့ကဗ်ာ ႏွစ္သစ္အတြက္ေရးတဲ့ ကဗ်ာ ႏွစ္သစ္အတြက္ေရးတဲ့ကဗ်ာ

sponsor

sponsor

Labels

Translate

Comments

Author

Famous Posts

Unordered List

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Vivamus leo ante, consectetur sit amet vulputate vel, dapibus sit amet lectus. Etiam varius dui eget lorem elementum eget mattis sapien interdum. In hac habitasse platea dictumst.

Popular Post

Labels

Recent Posts

Unordered List

  • Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit.
  • Aliquam tincidunt mauris eu risus.
  • Vestibulum auctor dapibus neque.

Pages

Theme Support

Need our help to upload or customize this blogger template? Contact me with details about the theme customization you need.